Like La Terremoto's version, each translation of the song here retains the line poupée de cire, poupée de son in the original French, though sang with a Spanish pronunciation. The translation into Spanish retains much of French essence, with many verses almost identical.
Je suis une poupée de cire, une poupée de son Mon cur est gravé dans mes chansons Poupée de cire, poupée de son Suis-je meilleure, suis-je pire qu'une poupée de salon? Je vois la vie en rose bonbon poupée de cire, poupée de son Mes disques sont un miroir dans lequel chacun peut me voir Je suis partout à la fois brisée en mille éclats de voix Autour de moi, j'entends rire les poupées de chiffon celles qui dansent sur mes chansons poupée de cire, poupée de son Elles se laissent séduire pour un oui, pour un non L'amour n'est pas que dans les chansons Poupée de cire, poupée de son |
Soy tan solo una muñeca que no sabe de amor el corazón canta mi canción Poupée de cire, poupée de son Soy de cera, soy de trapo pero no de salón Mi vida es dulce como un bombón poupée de cire, poupée de son En mis discos pueden ver mi corazón tal como es y mi voz se puede oir en todas partes a la vez Todas las demás muñecas rien alrrededor esas que bailan con mi canción poupée de cire, poupée de son Esas mismas que se mueven por un sí, por un no esas que juegan con el amor poupée de cire, poupée de son |
1 comment:
La Terremoto no es andaluza sino madrileña, de hecho es "La Terremoto de Alcorcón", por ser de Alcorcón, en Madrid. :P
Post a Comment
Make sure your comments include a name or username. Anonymous comments are subject to deletion.