That's what various political parties in Spain are saying as they claim the right to speak in the official languages of their autonomous regions during plenary sessions in the Spanish Senate, reports ElMundo.es. Starting yesterday, senators from Catalunya, Valencia, the Basque Country, and Galicia will be able to use their respective regional languages while simultaneous translation is provided in Castilian by the way of earphones. From a rotation of twenty-five selected interpreters, seven at a time will be on duty: three for Catalan and Valencian, two for Galician, and two for Basque. This feat will cost the Spanish public 350,000 euros a year, with 12,000 euros allocated for each meeting, besides the 4,526.48 euros spent in translation equipment. The nationalistic parties feel that they have the right to express themselves in the official language of their choice, and that "rights don't have a price".
Among the parties against this new action is the Partido Popular who expressed that the senators would "make fools out of themselves on a global scale", since they all understand the official language of the State, Castilian.
Right now, the liberal use of the co-official Spanish languages is limited in the Senate, though the nationalistic parties plan to pursue an extension of this measure to other parts of the Senate, as well as in the lower house, the Congress of Deputies.
You can read the full report (in Spanish) on ElMundo.es.
Also from ElMundo.es, find out what the first day of this "multilingual era" was like for the Spanish Senators.
10 comments:
I just found your blog... I'll be probably following your Romance adventures.
Anyway, I just wanted to add a couple of references to different points of view on this subject, since ElMundo is well known for its nationalism. A Catalan nationalist journal as Avui sees it this way, whereas ElPaís plays the "neutral" character.
I can tell you my opinion if you are interested, but I just wanted to point out that your source is biased.
What resources would you recommend to a native speaker of romance languages interested in learning Romanian?
Aţi şters comentariul meu primul?! De ce?
Nu, frate, eu n-am șters nimic. :)) Despre ce vorbești?
What languages do you speak, native and otherwise?
On topic: TheGuardian is releasing information about this issue in English - Lost in translation? Spanish senators allowed to debate in five languages
I had written a comment (on topic) to stress that El Mundo is a very partisan source for this kind of news, including links to two other sources: Avui (partisan from the opposing side) and El Pais (trying to be neutral). A few minutes later the comment was gone. Maybe your system blocks comments with links?
Back off topic.
My first language is Catalan, and I also have native proficiency (or very close to it) in Spanish. Fluent in Italian, English and French (though my French is getting rusty). German is sixth, also getting rusty. Passive knowledge of Portuguese (written and spoken in Brazilian form) and Occitan.
At some point I had the project to complete my set of Romance languages, competing with a more ambitious project of learning Dutch and the Scandinavian group to make a germanic collection. All this was cancelled when I became father, and may never become a reality because, even though at some point the children will demand less attention, I'll be older by then.
So I feel very close to your point of view on Romance languages, though of course for me they are the "native group" and I never intended to become fluent in Latin.
Bien, entonces te escribo en castellano.
Sabes, te voy a responder en un post más formal, así, para que tambien lo puedan ver los demás. Dame un poco de tiempo, y pronto verás tu respuesta.
En cuanto a lo del mensaje perdido, no sé qué decirte. Sé que los enlaces sí funcionan porque ya me han dejado varios en los comentarios. No sé... tal vez la página te pedía el código ese para saber si eres robot de spam o no, o si le diste «preview» en vez de «post». En fin, para saber qué pasó realmente va a estar difícil. Lo único que puedo decir es que lo siento, y si vuelve ocurrir, dímelo.
Por cosas así es que yo ya tengo el hábito de copiar lo que he escrito antes de mandarlo (en emails, foros, y demás). Es de lo peor perder algo que has escrito cuidadosamente.
Ok, don't worry. (The comment was up there, not only as preview, but as a comment. Then, when I sent the off topic comment, it had disappeared. But never mind.)
«Among the parties against this new action is the Partido Popular who expressed that the senators would "make fools out of themselves on a global scale", since they all understand the official language of the State»
PP, here, seems to forget about the people beyond the senate who have an inherent interest in the issues discussed in the senate, who might not necessarily be proficient in Castillian. Senate proceeding in various native languages can only be good for democracy.
Post a Comment
Make sure your comments include a name or username. Anonymous comments are subject to deletion.