Adventures in the Confusion of Romance

[Update: The original video was removed from Youtube; a new version was found, and the link has been updated.]

In the past, I have taken a close look at how similar languages like Portuguese and Spanish can be, both written and spoken. Following here is a situation, involving another pair of languages, that plays out in the comments of a video on Youtube. The story tells itself; my commentary will guide you.

To begin with, fast forward to 26:10 on this video from the television show Glee [Note: The original video ended five to six seconds after this]. As you will see, the video consists of a song number from the show, followed by a short segment spoken in a language other than English. This is actually the localized version of Glee from a certain country; while the dialogue is dubbed, the songs are left intact in the original language. The drama below plays out as viewers question what that language at the end could truly be.

The essence of the comments on the video page can be summed up by the first person to make an observation about this seemingly unknown language:
Tulsasparty565
LMFAO rachel sounds sooo cool in spanish xDXD
A Brazilian is quick to make a correction:
theartist16
@Tulsasparty565 It`s italian, your stupid american
A reply which apparently goes unseen because:
WrittingInInk
I giggled when I heard her speak in spanish. I was like O.o then :D
And:
LMAO i laughed so hard when she spoke spanish :L
Once again, another person attempts to correct the others:
@WrittingInInk it's not spanish ¬¬ it's italian
And that goes in one ear, and out the other:
my mind went WTFFF when she spoke in spanish lmao
Finally, a native speaker chimes in, although he doesn't appear too certain:
@ClarifyEht I think it was italian beacuse I'm mexican and that wasn't spanish, sounds odd anyway xD
A confused viewer asks a question:
When did she speak spanish?:)
And gets an answer:
@RaiRay1999 - its the mexican version
So, now we have a Mexican viewer claiming it's not Spanish, but, who isn't so sure, and, then, a commenter from the UK who says that this is the Mexican version of the show. Mmhh.

It continues:
I thought it was hilarious how she sang the whole song in perfect English then spoke spanish. :D
Now the exchange of comments starts to get interesting and philosophical, as an Argentinean poster feels offended:
@khaotickristyy  I don't speak russian or polish but I can still see the difference between those 2 languages.. and you shouldn't comment on something if you don't know exactly what it is.. try to learn something from outside your country instead of being so closeminded and rude
khaotickristyy
@melloslash
I said I speak english, not Italian or spanish. I couldn't care less what language it was. I'm just saying I happen to be fluent in only english so I wouldn't have any idea of what language it was. .
A commenter from Mexico makes a new observation:
@mcrmaog4life dude, i think that i've lived enought in mexico to say to you that it is spanish ¬¬, well, it' ok i guess, i watch glee onfox latin america, but anyways that's a spanish from spain, not latin america, u can hear it from the accent
"Spanish from Spain" he claims.

Plenty of viewers continue to insist on the Spanish part, that's for sure:
expowderpuff
hahah, the spanish part really took me by surprise. lol
 Yet, those who disagree aren't silent:
mcrmaog4life
@expowderpuff it's italian you moron.
  The newcomers...
epacmo1807
Haha, I love how they had a spanish voice-over at the end XD.
... second-guess themselves:
Wait, it's Italian, isn't it? I take back the second part of my comment; change 'spanish' to 'italian' :)
The next poster remembers the original line from the English show:
I was smiling at the end, and then when it surprised me when she said, "Ladies and Gentlemen, The New Directions!" in a different language (what was that spanish?)
A Spaniard sheds some light on the issue:
[...] what she says at the end is in ITALIAN. Im Spanish and i watch Glee in spanish, and i know that what she says isn´t spanish. She says "Sinora y Sinori, le Nova Direccion" When in Spanish is "Señoras y Señores, Nuevas Iniciativas". The name changes.
The conversation we witnessed at the very beginning continues relentlessly:
What's with the spanish
@beinner123 it's not spanish douche bag, it's italian..
Now multiply that exchange by 100, and you have the remainder of the comments:
Awesome. the spanish at the end makes it even better :p
spanish....? O. o
You guys it's Italian... 
ahhaha i wasn't expecting the end to be in Spanish lol
LMFAO AT THE SPANISH AT THE END...
The following two viewers share their opinions on the subject at hand:
@jenisbest1234 lol you fool its italian
@Manniemazing how are we fools if we dont know italian?
@Tulsasparty565 Take a chill pill I didnt mean it as an insult, but since ur being picky, obv you dont knw spanish either (or you would've known its not spanish she's speaking), so i dont see why you wud asume it is... ya knw...
Tulsasparty565 explains his confusion by saying that the languages "all sound the same":
Tulsasparty565
@Manniemazing lol cause it sounds like spanish? but they all sound the same i mean obviously other people think so too. [...] its stupid i take FRENCH not Spanish or Italian
A statement Manniemazing doesn't take lightly:
@Tulsasparty565 Ah listen not trying to have an argument here, [...] saying "they all sound the same" is incredibly racist not that I care,but just thought I'd point it out. [...]
The rebuttal:
Okay i'll tell my teacher from FRANCE shes racist lets see how she feels about that cause honestly GO THERE its in the books for languages 'They are from the same type of language so its the same' Like we sound like German. english is a Germanic language. [...]
In the meantime, more commenters, who haven't the slightest idea of the argument going on in the comments section, continue questioning and admiring the foreign language coming out of the singer's mouth at the end:
wat was with the spanish coming outta rachaels mouth at the end?? O.o
what was up w/ the spanish at the end????
 Someone from Venezuela weighs in:
HeyItsGabriela
Btw, guys.. i speak spanish, and in the end, the words are BOTH spanish and italian. she says "señoras y señores, las nuevas direcciones."
or that's what i understood.
:)
Both Spanish and Italian. Could it be?

An Italian responds to the Venezuelan:
@HeyItsGabriela It's only Italian :) "Ladies and Gentleman , the new Directions!" 
And ladies and gentlemen, we have a winner. The Italian is correct: the singer speaks Italian at the end of the video.

We're done, folks.
I hope you have enjoyed the ride on the train of confusion.



Why was there so much uncertainty, even among native speakers? The truth is that, as we know, Italian and Spanish are two Romance languages that are similar to each other not only in written form, but spoken as well. So much, that even native Spanish speakers could confuse Italian for being just another accent of Spanish, as we have seen here. It's unlikely, for instance, that someone would confuse spoken French for Italian or Spanish. French has a unique sound within Romance: that uvular /r/, the nasal and rounded vowels are linked to French. Spanish and Italian, however, have much more in common, phonologically: the quality and stability of the vowels and the pronunciation of /r/ are what separates them from French, in this case.

The Italian phrase spoken by Lea Michele in the video is very, very much like the equivalent in Spanish, so you can understand what all the fuss is about, especially dealing with people who don't speak either language.

ItalianSignore e signori: Le Nuove Direzioni
SpanishSeñoras y señores: Las Nuevas Direcciones
EnglishLadies and gentlemen: The New Directions


6 comments:

John Cowan said...

Que sera, sera. Or whatever. (YouTube comments have to be the very dumbest on the whole Web.)

The American logician W.V.O. Quine told a story about seeing an inn named Le Calette and assuming at first that it must be a French name -- but the gender couldn't be right: the masculine article with a noun bearing a feminine diminutive ending? After some reflection, he realized that it was in fact Italian! "That little point of an article's gender", he says, "made all the difference between singular and plural, between two syllables and three, and between French and Italian."

Occitan, Arpitan, and some Rhaeto-Romance varieties have front rounded vowels too.

Filius Lunae said...

Interesting anecdote you tell, John. I know I've had double-takes like that myself, where I will begin mentally reading the first few words of a sentence in the language I expect the sentence to be in, but then, I have to stop and go back when I realize it's really another Romance language. It happens at times when friends of mine (polyglots themselves) post links on Facebook.

You're right about those languages having front, rounded vowels. My point was that if the singer had spoken French at the end, this little Youtube drama wouldn't have played out; no one would have claimed she's speaking Spanish. I was just pointing out the features the general populace thinks of as "French".

Julia said...

¡No puedo ver el video!
¡Qué intriga!
Es verdad que los angloparlantes cuando hablan mal alguno de nuestros idiomas producen sonidos bastante confusos... ¡pero que un hablante nativo no se dé cuenta de si es español o italiano, me parece mucho!

Filius Lunae said...

Hola, Julia.
Que gusto verte por estos lares. :)

Mira, este artículo se ha vuelto bastante popular. Voy a ver si puedo extraer la parte importante del video para ponerla en versión audio.

Por allí te envio un mensaje cuando esté listo.

Julia said...

Genial, gracias!

Anonymous said...

Yo cuando hablo en catalán los italianos piensan que hablo francés y los franceses que hablo italiano :D

Yo veo normal que se equivoquen con dos idiomas tan parecidos, yo tampoco sabría diferenciar el noruego/danés/sueco/islandés hablados... bueno ni escritos!

Genial el bloc, una abraçada des de Barcelona ;)

Post a Comment

Make sure your comments include a name or username. Anonymous comments are subject to deletion.